Jean-Paul Lefeuvre plonge de manière surprenante dans ce minuscule environnement qu’il conquiert laborieusement et consciencieusement.
Cette boite scénique n’est pas du tout à la dimension de ce grand échalas. Cela ne l’empêchera d’y intégrer grâce à d’aventureuses contorsions : une longue barre fixe, ou une petite échelle droite, sur laquelle il se balancera avec l’agilité d’un reptile. Un défi à la pesanteur et aux lois de la physique.
Un emboitement judicieux de quelques cagettes lui permet de se fabriquer des ailes, qui finissent pas lui ceinturer le haut du corps. Plus tard, il se promène sur une corde souple comme si il flânait au bord de la route, on le voit même s’allonger sur cette corde étroite comme si il avait trouvé le plus confortable des hamacs.
Didier André et Jean Paul Lefeuvre intègrent à leur façon et avec talent un écran dont les images s’immiscent dans leur réalité, si bien qu’on ne sait plus qui est derrière l’image, qui est dans l’image ?
Leur cirque est chargé d’illusions minimalistes. Un petit, un grand, un léger, un profond spectacle intimiste. Merveilleux !
In Ni Omnibus, Jean-Paul Lefeuvre dives into his own minuscule world, which he proceeds to conquer laboriously and conscientiously.
His stage/box is not nearly big enough for those long limbs, but that won’t stop him, and wild contortions will help him to find his way: there’s a long bar, a small straight ladder on which he will swing with all the light grace of reptile. A challenge to gravity and to the laws of physics.
A clever stacking of wooden crates will allow him to build wings, which will, in the end surround his upper body completely. Jean Paul Lefeuvre steps across a slack rope as is he were wandering across the road, and stretches out on this same slack rope as if he had found the most comfortable of hammocks.
Didier André and Jean-Paul Lefeuvre make their way with talent, lightness and shifting fluidity, from front to back, onscreen and off, so well in fact that at times we aren’t quite sure: who is in front of the screen and who is behind?
Their circus is bursting with minimalistic illusion. A small, a great, a light, a deep, an intimate show - marvellous!
Ce que ce corps de cinquantenaire nous donne à voir sur une corde ou le long d’une barre fixe est particulièrement impressionnant.
Bezirksblätter Salzburg [A]
Lefeuvre joue avec les limites de l'espace en variations toujours plus virtuoses.
Neue Zürcher Zeitung [CH]
Lefeuvre a confirmé son imagination et sa maîtrise technique exceptionnelles en captivant l'assistance par la manipulation habile d'un tas de cagettes.
Farnham Herlad [GB]
Jean-Paul Lefeuvre utilise tout et rien pour arriver au bout de ses incroyables acrobaties pleines de sens.
Salzburger Nachrichten [A]
Jean-Paul Lefeuvre est un maître de la contorsion audacieuse, qui s'amuse à défier les lois de la physique…
Ouest France [FR]
Lefeuvre a fait décoller le public en présentant un numéro astucieux mettant en scène un simple balai.
King Pole [GB]
What this fifty year old body has to show for itself, on a rope or the length of a horizontal bar, is particularly impressive.
Bezirksblätter Salzburg [A]
Lefeuvre teases the limits of space with variations that are ever-more skilled.
Neue Zürcher Zeitung [CH]
Lefeuvre has confirmed the exceptional quality of both his technique and imagination, captivating the crowd with his agile manipulation of a pile of wooden crates.
Farnham Herlad [GB]
Jean-Paul Lefeuvre uses both everything and nothing to reach his goals in a series of incredible and relevant acrobatics.
Salzburger Nachrichten [A]
Jean-Paul Lefeuvre is a master of bold contortion, who enjoys defying the laws of physics...
Ouest France [FR]
Lefeuvre got the audience to its feet with his clever act, featuring a simple broom.
King Pole [GB]